思わぬプレゼント?

今日は友達があるプレゼント?を持って私の家を訪れました。
そのプレゼントとは…

冬のソナタサントラCD

冬のソナタのサントラCDですぅ~(^o^;)
既に友達の間でも私の冬ソナファンは浸透しているようです(笑)

ちなみに、これはこの友達の旦那が間違って買ってきてしまったらしく
私が冬ソナの大ファンだと言うことを旦那に言ったら
「じゃ、あげてくれば?」って事になったそうです(^_^;)
この友達の旦那って、売れているコーナーのCDを適当に
買ってくるそうなのですが、買ってきて聴いてみたら
日本語じゃない!?って事になったそうです(笑)

ドラマ内で使われているサントラが全部入っているので
聴いていると、その曲が使われているシーンを思い出します。
何度もドラマを見て、かなり嵌っている証拠ですよねぇ(^_^;)

この歌詞カードには、韓国語と韓国語のフリガナと
日本語訳が書かれているのです。
で、3時間くらいこの歌詞カードのフリガナを見ながら
歌っていたら丸暗記してしまって、今では歌詞カードを見ずに
韓国語で歌えるようになりました(笑)
でも、ハングル文字は何度見てもサッパリ?????です。
私には何かの記号にしか見えません(;^_^A アセアセ…
書けないし読めないけど、歌えるからいいやって感じ?(笑)

でも、何度も韓国語の冬ソナを見ていたら
好きなシーンのセリフも覚えてしまいました(馬鹿?)

例えば…
『ミニョンッシェ ナアンテソ カジャン チュンヨアン ゴル カジョガッスニッカ
ネ マウムル カジョガッスニッカ。 ナ ハナド ミアナジ アナヨ。 サランハムニダ』
↑私のPCではハングル文字は入力できないのでカタカナで…(笑)

これを日本語に訳すと…
『ミニョンさんは私の一番大切なものを持っていったから、
私の心を持っていったから。私あなたにはあやまりません。愛してます。』

これでもしどこかでヨンジュンさんに会うことがあったら
「愛しています」くらいは言えます!(会うことないない)

繰り返しドラマを見ていると、よく使われる単語は分ってきますね。
「私」のことは「ナ」と言うとか、「○○さん」は「○○シェ」と言うとか
「本当」は「チョンマル」と言うとか(笑)

そんな感じで、今日は午後からずっとCDを聴いていたので
心身共にリラックスできて安らぐことができました(笑)

明日からまた一週間仕事が始まるけど頑張れるぞぉ~!
けど、明日は休み明け早々勤務時間が普段より一時間長いんだったぁ。
稼ぎ時だと思って乗りきるかぁ~(┰_┰) ウルルルルル

PageTop